《氓》是《诗经·国风·卫风》中的一篇,为先秦时代的民歌。全文如下:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,寤辟有摽。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
注释如下:
1. 氓:民歌的一种。
2. 蚩蚩:形容男子老实忠厚的样子。
3. 贸丝:交换丝织品。
4. 即:靠近,就着。谋:商量。
5. 送子涉淇:送你渡过淇水。
6. 顿丘:地名,在今河南清丰。
7. 愆期:过期,失约。
8. 良媒:好媒人。
9. 将:愿,请。无怒:不要生气。
10. 秋以为期:把秋天订为婚期。
11. 乘:登上。垝垣:倒塌的墙壁。
12. 复关:地名,是男子所居之地。
13. 卜:用龟甲占卜。筮:用蓍草占卦。
14. 体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。咎言:不吉利的话。
15. 贿:财物,指嫁妆。迁:迁移,指嫁往男家。
16. 沃若:像水浸润过一样有光泽。
17. 于嗟:唉。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。
18. 耽:迷恋。
19. 说:通“脱”,解脱。
20. 徂尔:嫁给你。
21. 食贫:过贫穷的生活。
22. 汤汤:水势浩大的样子。
23. 渐:沾湿。帷裳:车旁的布幔。
24. 爽:差错。
25. 贰:有二心,不专一。
26. 罔:无。极:准则,标准。
27. 二三其德:在品德上三心二意。
28. 夙兴夜寐:早起晚睡。夙,早。兴,起来。寐,睡。
29. 咥:笑的样子。
30. 静言:静静地思考。寤辟:犹“寤觉”,指醒着。有:通“又”。摽:抛弃。
31. 及尔偕老:和你白头偕老。
32. 隰:低湿的地方。泮:通“畔”,边岸。
33. 总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。宴:快乐。
34. 晏晏:欢乐的样子。
35. 旦旦:诚恳的样子。
36. 反:同“返”,返回。不思其反:不想回来了。
37. 亦已焉哉:也就算了吧。
《氓》这首诗通过一个女子从恋爱、结婚到被遗弃的过程,揭示了当时社会中男女不平等的现象,以及女性在婚姻中的悲惨命运。诗中